kirill_nav_1

Categories:

Великая державная мова

Сегодня с радостью узнал, что на хохляцкой державной мове означает загадочное слово «нацюцюрник». Конечно, я сразу догадался — по приставке «на-» — что это нечто такое, что куда-то надевают или кладут сверху. Русские «наличник», «нарукавник», «наездник», «насыпь», «навес» как бы на эту мысль навевают.

Но каково же было мое счастье, когда я узнал, что «нацюцюрник» по-хохляцки означает презерватив. Из чего можно сделать вывод, что эти дегенераты свои члены называют «цюцюрниками». 

Ну, вот и скажите после этого, разве может эта ублюдочная недоделанная недонация с ТАКИМ языком стать чем-то приличным? Ну, назвали бы «гондоном», например — с английским происхождением. Или даже «кондомом». Или чем-нибудь в таком роде. Но нет! Нацюцюрник! Вот поэтому они и такие дегенераты, что их всех «цюцюрниками» понаделали. Чем-то средним между напильником и наждаком. Или чем-то из словаря ветеринаров и садоводов.

P.S. Кто такой у хохлов «Чахлик Невмирущий» — это, я думаю, и так все знают. А для тех, кто не знает, скажу, что это они так Кощея Бессмертного обозвали. И я прекрасно понимаю, откуда все это взялось: сидели все эти Грушевские и прочие «свидомые украинцы» — чаще всего на деньги австрийцев и немцев — и буквально на коленке мову лабали. Как перевести Кощея? А пусть будет Чахлик! Бу-га-га! Обоссаться просто от смеха!

И вот так эти деятели ВСЮ МОВУ сделали. Именно как пародию на русский язык. Ну, и сами украинцы получились соответствующие — как пародия на русских и пародия на народ. А Хохляндия всегда была и останется только пародией на Россию. Чаще всего очень смешной, но нередко — довольно страшненькой. Дегенераты же.  


Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic